Set
2009

La mayoría de estas fotos fueron tomadas en Barcelona, en los suburbios industriales costeros que lindan con el centro de la ciudad. La mayoría son, al mismo tiempo, producto de una misma experiencia: el descubrimiento de que a una hora muy precisa del día la luz mediterránea transforma radicalmente la percepción del espacio y la arquitectura. Desde aquí en adelante, mi interés ha sido amplificar la potencia teatral y cinematográfica propia del escenario y apuntalar, al mismo tiempo, la duda de si se trata de fotografías tomadas de manera cruda y directa, o si bien fueron preproducidas e iluminadas como un set de cine. Esta condición ambivalente, que muchas veces eleva a personaje a los propios objetos protagonistas en la imagen, tiene en realidad una resolución clara: se trata, en todos los casos de registros directos, documentos sin preproducción alguna.

: : :

Most of these photos were taken in Barcelona, on the coastal industrial suburbs bordering the city centre. Most of these pictures are at the same time a product of a same experience:
the discovery that at a very precise moment of the day the mediterranean light radically transforms the perception of space and architecture.  From here on, my interest has been to amplify the theatrical and cinematographic potency of the scene and at the same time raise the question as to whether the photographs have been taken in a raw and direct manner, or whether they have been pre-produced and lit as a film set.This ambivalent condition, which often projects the objects on the picture themselves to the protagonist character, is actually a clear resolution: on all the direct records these are documents without any pre-production whatsoever.